Топик-ссылка Русский лечится сам

Слово «кофе» теперь имеет сразу два рода, а «файф-о-клок», «чао», «диггер» и прочие заимствования из иностранных слов получили официальную «прописку в русском языке». Одни изменениям обрадовались: теперь не надо ломать голову, размышляя, где поставить ударение в слове «договор». Другие считают, что эти меры убьют язык. Однако писатель Захар Прилепин, лауреат премии «Национальный бестселлер», считает, что волноваться за судьбу языка надо совсем по другому поводу.

+ +4 17 сентября 2009, 09:32 www.aif.ru/society/article/294... eretik 3

Комментарии (3)

RSS свернуть / развернуть
+
+1
Как на мой взгляд, ещё один мыльный пузырь. Особенно позабавило упоминание о «молодёжных забавах»… хотя если присмотреться игру начинают, так сказать, «взрослое поколение» :) Кто тогда должен и что возглавить, а главное зачем — непонятно. «новый виток… низкопоклонства перед Западом» — звучит несколько совково… пережили первый, переживем и второй.

Вообще, если капнуть глубже, я придерживаюсь той идеи, что многое зависит от простой выгоды, которую несут те или иные стороны жизни. Пока это тот виток истории, который мы не преодолели. К примеру, всё ещё заработок вместо бизнеса… Как всегда тянемся за большим, чем необходимо и не вдаёмся в столь важные детали (имхо)
avatar

wmas

  • 17 сентября 2009, 13:13
+
0
Просто не забывай, что Прилепин вышел из нацболов, взгляды которых вроде бы до сих пор разделяет… Сразу становится понятен некоторый пафос, да?
avatar

eretik

  • 17 сентября 2009, 14:02
+
0
Особенно смешно видеть такую статью в «АиФе», у них-то точно самые читающие читатели, наверняка.
avatar

Daniil

  • 17 сентября 2009, 15:35

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.